Taal en Cultuur
werkzaamheden
Werkzaamheden
Vertaler/tolk
Ik ben vertaler binnen een groot bedrijf. Dagelijks krijg ik teksten die ik vanuit de vreemde taal (Engels in mijn geval) moet vertalen naar het Nederlands. Men verwacht dat ik een wervende stijl van schrijven heb. Naast wervende teksten houd ik me ook bezig met juridische, financiële en/of ICT-teksten. Naast mijn vertaal- en schrijfcapaciteiten moet ik dus ook een brede algemene ontwikkeling hebben. Het is heel belangrijk dat ik de cultuur begrijp waarin de oorspronkelijke teksten geschreven zijn om de juiste vertaling naar de Nederlandse situatie te maken.







Docent Frans
Ik sta als Docent Frans voor de klas. Ik ben verantwoordelijk voor het onderwijzen van leerlingen op het gebied van de Franse Taal en Cultuur. Deze primaire lestaken nemen de meeste tijd in beslag nemen, maar ook een aantal secundaire taken zoals individuele begeleiding van leerlingen, administratie (cijfers, aanwezigheid etc.), vergaderingen bijwonen en sectieoverleg. Dan is er nog het voorbereiden van de lessen en het maken en nakijken van proefwerken, overhoringen en oefeningen. Maar het leukste is natuurlijk mijn passie voor het Frans zien over te brengen.









Journalist
Na mijn studie Spaans en Portugees ben ik me verder gaan verdiepen in Zuid-Amerika. Ik schrijf nu artikelen over de samenleving en over de zakelijke uitdagingen. Deze artikelen verkoop ik aan bladen. Daarnaast geef ik training aan zakenmensen die in Zuid-Amerika zaken willen gaan doen. Ik vertel hen over de ‘ do’s and dont’s’ en ik leer hen het Spaans zoals het daar wordt gesproken.











Voorlichter
Ik werk voor het Chinees bureau voor toerisme. Ik vertaal Chinese teksten naar het Nederlands, maar bepaal ook welke onderwerpen voor Nederlanders interessant zijn. Ik ben de schakel tussen het Chinese en het Nederlandse denken. Ik sta op beurzen en schrijf artikelen voor reisbladen om China te promoten. Natuurlijk ben ik meerder keren per jaar in China om zelf reizen en bestemmingen te ervaren.